BabelMeSH


Leía en el blog de Azucena Santillán sobre BabelMeSH y me daba cuenta de que no os había hablado de esta opción en el blog. Muchas veces el problema de las búsquedas bibliográficas radica en el idioma. En Pubmed los títulos y los resúmenes de los artículos están traducidos al inglés, independientemente del idioma original en el que han sido publicados. Por este motivo, las búsquedas hay que hacerlas en inglés, pero muchas veces nos falta vocabulario técnico para traducir los descriptores MeSH. Hasta ahora siempre había recomendado la consulta al DECS, pero voy a empezar a incluir también BabelMeSH, página web perteneciente a la NLM americana y mantenida por el gobierno de EEUU:

Cuando se esta buscando información médica es más facil utilizar el idioma propio. La traducción del MeSH (descriptores o palabras clave de MEDLINE) podría ser de ayuda para las personas no muy familiarizadas con el inglés. Busque en MEDLINE/PubMed usando frases o términos médicos en español. Las citas y los resúmenes obtenidos estarán en inglés solamente. El uso de acentos es opcional.

Lo interesante de BabelMeSH es que además facilita realizar búsquedas en formato PICO. No dejéis de probarlo, creo que os puede resultar muy útil.

PICO en BabelMeSH

http://babelmesh.nlm.nih.gov/
http://babelmesh.nlm.nih.gov/
http://babelmesh.nlm.nih.gov/

Búsqueda avanzada, límites y página principal: cambios en Pubmed


En el Boletín Técnico de la NLM publicado hoy nos anuncian algunas modificaciones en PubMed para este mes de febrero:

  • Se añade un enlace al portapapeles (“clipboard”) en la página principal.
  • Modificaciones en el apartado “Limits” añadiendo nuevos límites para fechas y nuevas etiquetas de campos para búsquedas.
  • Se perfecciona la página de búsqueda avanzada con un “constructor” de búsquedas que sustituye a la búsqueda por autor, revista, fecha… y que ayuda a los usuarios a crear estrategias de búsqueda con los operadores Booleanos.

En esta imagen (pinchar para agrandar) podéis ver un pantallazo de cómo será la nueva búsqueda avanzada.  Para ver más pantallazos tendréis que consultar el boletín técnico.

¿Echáis de menos algo que se pueda cambiar o añadir a PubMed? Tal vez eliminar. Juan Antonio Barrera, bibliotecario de la Universidad de Sevilla, a través de la lista de distribución BIB-MED y de Twitter, ha lanzado una campaña para conseguir añadir una opción de traducción automática a los abstract de PubMed al castellano. Me parece una buena iniciativa muy interesante para todos los hispanoparlantes. Pero para que se lleve a cabo es necesario que en la NLM reciban muchas veces la misma solicitud. ¿Cómo hacerlo? Desde el formulario del Help Desk se pueden enviar sugerencias relacionadas con PubMed. Animaos, entre todos podemos conseguirlo.

ACTUALIZACIÓN (28 enero 2010):

Nuestro compañero Juan Antonio Barrera ha recibido respuesta de la NLM sobre la propuesta de traducción. Muchas gracias a todos por apoyar la iniciativa. Os añado aquí la respuesta recibida:

*Thank you for your suggestion on ways to improve  PubMed. Unfortunately, we do not have software that can accurately and reliably translate the
technical and often lengthy text in abstracts.  We are therefore unable to
provide Spanish translation of the abstracts in PubMed.  We can appreciate
your concern and the campaign that has begun by other PubMed users who have
read your Twitter page.   We have received multiple messages suggesting a
Spanish translation capability.  Again, we are unable to provide such at
tool in PubMed at this time*